close
She looks like an old maid!她看起來像個歐巴桑KUSO英文小辭典─She looks like an old 酒店經紀maid!她看起來像個歐巴桑 「歐巴桑」一詞是日語的直接發音,原意是「大嫂;阿姨」。不過在ARMANI台灣,這個詞除了指年紀大的女人,還帶有一點嘲笑味道,泛指行為舉止、穿著「聳」且老氣的信用貸款女性。如何用英文指稱這些人呢?可以用old maid或old lady,例如:You look like an old 機車借款lady.更狠一點的還可以說:You look like a bag lady.這裡的bag lady指的是在街頭四處收破信用貸款爛的年長女性,意思就是說人穿著打扮不佳,很像流浪漢!A:What do you think of my dress 居酒屋today? It costs more than 20 thousand. B:Geez, it’s old-fashioned. You look like 買屋an old maid!A:妳看我今天穿的洋裝好不好看?要兩萬多塊喔。B:天哪,這件衣服好老氣。妳室內設計看起來就像歐巴桑!(來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君 )


.msgcontent 澎湖民宿.wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
居酒屋 YAHOO!

arrow
arrow
    全站熱搜

    dh13dhczuh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()